《春晓》(许渊冲 译)

[日期:2024-01-16] 作者:外语组 次浏览 [字体: ]

春晓

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少?

A Spring Morning

This spring morning in bed I'm lying,

Not to awake till the birds are crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers!

(Translated by Xu Yuanchong)

许渊冲, (1921年4月18日—2021617),男,汉族,江西南昌人。翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授,翻译家。从事文学翻译长达80余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。